目前日期文章:200902 (23)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

上週五上班,跟姐通了段msn,一整個心揪又感動。

今天跟Z談了點心事,她晚上要下班前的一段msn對話,讓我覺得她好貼心。

下午多汁鬼傳msn問我彩排如何,心情如何,也聊了點,也是窩心。

晚上玩具機器在我才說我問過gray可不可以幫忙攝影時,他就接了句:我幫你!

最近淚腺發達,大家的一兩句話都可以讓我泛淚。淚腺發達,是小時候的什麼期不滿足嗎!

haluka 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

整理照片的時候,看到一些很久沒看過的照片....!

haluka 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

大家有沒有覺得非常恐怖?2009年的2月又接近尾聲了。

haluka 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()

有刺激是好的。

haluka 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

haluka 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

超級可愛的!

haluka 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Photo0104.jpg    

上週日跟山仔腳出去,又繞到Aesop去看看,其實每次我都沒有特意要買些什麼,只是因為小姐人都很好,不僅可以當場試用,小姐還會給很多試用包給你回去試用,他們真的很懂女生,像卸妝、沐浴乳這種怎麼可以當場試用呢!就算當場試用在手上,怎麼會有Fu呢!所以當然是要拿回家,而且要兩天份的!才能徹底感受阿!

haluka 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

年前中國大陸共舉行大會紀念改革開放30周年,胡錦濤在講話中的一句北方方言「不折騰」,可難倒了國內外媒體界的雙語精英。為了要表達心念之堅定,胡錦濤連續用了三個「不 」,他說:「不動搖、不懈怠、不折騰,堅定不移地推進改革開放......。」
據說,當時「不折騰」三個字剛出口,大會堂觀眾席隨即傳來此起彼落會心笑聲。那麼正式的場合宣示重大發展方向,向來嚴肅的胡錦濤突然冒出一句很普通的口語,當然是很親切了,而那些笑聲似乎是觀眾聽懂了「折騰」兩字,也聽懂了「不折騰」所指。
「折騰」很傳神,中共歷經多次政治曲折,種種曲折以「折騰」稱之,強調它不再做無關經濟發展、內耗的路線,「不折騰」的確有現實針對性。一時間,「不折騰」成為國內的「政治流行語」和「社會流行語」,也成為國際觀察家心目中的「中國流行語」。
但問題來了,國際媒體怎麼翻譯這「不折騰」三個字呢?
網 路上出現了五花八門說法,像「翻來覆去」(don't flip flop),「別走岔路」(don't get sidetracked),「別反覆」(don't sway back and forth)、不躊躇(no dithering),也有翻譯成「沒有重大變化」(no major changes)的。
都怎麼讀都不夠味,沒有把「折騰」裡頭還帶著的周折混亂、內耗涵義體現出來。
有趣的是,在當晚國務院新聞發表會上,當有記者問到和「不折騰」有關的問題時,現場翻譯官乾脆根據中文拼音念出"bu zheteng",讓這三字用語再引來一陣爆笑。事後,中國媒體在報導中讚揚一番,說"bu zheteng"或許將成為英語當中的專屬名詞。
三個字的翻譯折騰了半天,折騰出了一個"bu zheteng"。

** 企業英語教室

 

haluka 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

  • 這是一篇加密文章,需輸入密碼才可閱讀
  • 密碼提示:問我吧
  • 請輸入密碼:

過年前看到這隻獅子,太可愛了!

它其實是一個鉛筆盒,但整個身體軟啪啪,所以可以任意放在各地!真的很可愛。

Photo0101.jpg

相片0054 (2).jpg

 

haluka 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()

同事m去看展的時候,托她幫我買這兩個吸水杯墊,上次看到咸咸買的就好喜歡,所以我也買兩個。

一個180乍聽有點貴,但後來知道他是經由1200度高溫燒成的陶瓷之後,就覺得這樣還蠻值得的,普普風真可愛!

IMG_1057.JPG

haluka 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

IMG_1060.JPG

今天K用快鍋+好市多的海鮮包,煮了這鍋粥,快鍋煮鍋真的快,效果也好,真好吃!

煮完後K說:『沒想到,我是粥神!』

Sean...你下次可以來這邊吃海鮮粥,不用去買那家了,跟你說,今天煮得也一樣好吃!

haluka 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

card.gif 

今年公司開始寄送節日卡給會員,希望會員們你們收到的時候可以感受到我們的用心哩!

可愛的Momo情人卡,我喜歡 :)

haluka 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

今天下班去看班傑明,滿懷期待,因為之前看預告的時候就覺得這部片很特別,應該很好看!

看完後,我的影評是:布萊德彼特真的很帥,回到年輕時真的很帥。還有就是...是不是他已經太紅了,所以要開始演這種意識形態的電影?也不是說不好看拉,中間有幾個橋段也還蠻好笑(被雷打七次之類的),但就是看完後沒什麼特別深刻的感覺就是了。
片長好長,所以進去看之前千萬不能多喝水!

haluka 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

因為很多張電影票瀕臨過期(其實有的已經過期了...害我還補錢...),所以最近常下班去看電影。覺得下班去看電影,看完走出電影院時會有一種跟今天的工作整個脫離的感覺,心上無負擔的回家洗澡,輕鬆睡覺!那兩小時就像與世隔絕一樣,很妙的感覺!

今天下班後去看了Bride Wars,之前看預告的時候,以為這是一場鬧劇,但Z去看過後跟我說這應該是跟我一起去看的姊妹片,所以我就在內心對這部片改觀,今天原本在考慮要看李奧那多跟他老搭當的那部還是這部,最後這部勝出。而且我覺得Anne Hathaway實在很漂亮ㄟ,所以就挑了這部。

haluka 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

句點的形式有很多種,有中文,有英文。有msn,有email。有瞪你,有微笑。

有人總是不懂,這麼多種形式都只有一個目的,就是要你:Shut up!

haluka 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

請由左至右,上至下,照順序學習:

 

日語學習大補帖說明 超簡單詞造句 人(哥哥是公務員嗎?) 你我他的日文:代名詞
今昨明天的日文(否定及過去) 食物(請給我水果蔬菜) 衣(我想要紅色帽子) 住(貓在椅子底下)
行(一起回去吧) 育(我喜歡滑雪) 樂(已經/還) 8W2H(不太不常)
形容詞 星期的日文記憶法(曜日) 物與動詞(想看太陽) 日文數字(食物,幾時到幾時)
身體 春夏秋冬晴雨的日文 其他時間(移動目的) 動物(馬比羊有力)
動詞(Group1) 動詞(Group2)(Aます) 基本動詞swf
動詞記憶~います      
動詞て型變化 動詞て型變化(例句及錄音) 日文動詞變化:please(て型句型2) 蔬果植物(可以嗎)
大自然(去過日本嗎?) 方向位置(有時...有時...) 和語數詞 否定型:動詞ない型(請不要...)
動詞原型:能/可以 verbtable1 verbtalbe2 い形容詞1swf
い形容詞2swf い形容詞3swf い形容詞4swf い形容詞5swf
な形容詞1swf な形容詞2swf 形容詞變化列表 和日本朋友聊天
但是 ~之前,~ ~之後,~ ~的時候,~
只(~之外,沒有) 因為    

 

日文五十音撇步線上免費學日文日語學習網站

http://blog.xuite.net/jerrychen1103/blog/22136037

haluka 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

雖然一路學英文可能有一、二十年,有時是錯了沒有人糾正,有時是拼拼? 揍也過得去,於是英文永遠停留在"Survival English"的階段,於是遇到老外時,先告解一下:"My English is poor"! 這句話成了自己英文不好的最大藉口。下定決心,再也不要說"My English is poor"這句話,你的英文就要開始好。
以下是survival English救不了的英文,每天多唸幾遍,很快會超越survival階段。

1. I will get around to finishing the project next week. (找時間做)
2. He didn't give me any details. Could you fill me in? (補充說明)
3. You really have come a long way with your interpersonal skills. (進步很多)
4. The meeting will be on Monday. Are you available? I know it's pretty short notice. (很晚才通知)
5. When we bought the car, our decision comes down to color and price. (取決於)
6. My name is Elisabeth, but you can call me Lisa for short. (簡稱)
7. We need to be in top shape for the negotiation. (保持在最好狀態)

**

企業英語教室

haluka 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1. a cup of Joe
一杯咖啡。A cup of Joe也就是a cup of coffee。 這個說法是從紐約一家公司Martinson's Coffee的Joe Martinson的名字而來,據說咖啡館附近街區都彌漫著咖啡的香,於是人們都稱咖啡為 a cup of Joe。

2. average Joe
平常人,普通人。
Average意思是"平均的,一般水準的",而Joe又是一個極其常見的名字,所以人們就用average Joe來表示很普通的一個人。

3. John Q. Public
普通人。在美語中,John Q. Public也是指"普通人,民眾"。類似的片語是:John Q. Citizen.還有很多與John有關的片語,如:big John(新兵),cheap John(亂砍價的商人; 叫賣小販),honest John(誠實的人; 容易上當的人),square John(誠實可靠的人)。

4. not know Jack about
一無所知。如: I don't know Jack about cooking意思就是 I know nothing about cooking(我對釣魚一無所知)。而I don't know Jack的意思就是"我什麼也不知道"。關於Jack,還有兩個常見的句子。Do you know Jack shit?就是問別人, "你知不知道什麼叫無知? 在美國的口語中, Jack shit是粗話,意思是什麼也沒有。

5. For Pete's sake
感嘆詞,用以強烈表達情緒,意為"哎呀,天哪",有些地方也譯作"看在上帝面上;務必" 等。在這個片語中,Pete是耶穌大弟子St.Peter暱稱。假設你向別人道了歉,他還沒完沒了,這時你可以說:I said I was sorry.What else do you want me to do, for Pete's sake?(我已經說對不起了,拜託,你還想叫我怎樣啊?)

haluka 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

前幾天在costco買了一本書,是關於顧客關係行銷的,很認真吧,完全是為了工作而看的意思。

前言裡講到的一個讓我很有感覺,就是apple出了shuffle時,在包裝上寫了:『請勿食用iPod。』不管他到底是為了規避法律責任也好,或者是符合Apple幽默個性的一句話,總之是引起網路廣泛討論了!
我真的很佩服Apple,幾幾乎每個想買MP3 player的人,都會考慮看看iPod吧!
當初我其實也不是這麼迫切的需要買MP3 player的,但是touch上市後,越看越喜歡,我真的會用它在捷運上看電影嗎?我真的會用他上網嗎?這些問題其實都還不是這麼確定,我們就買下了touch,因為他這樣滑來滑去的功能真的很吸引人!
Apple厲害的還有他不僅是吸引到我這種對科技半懂不懂的人,很多對3C產品很有研究的人,也會鍾情touch。之前一位對3C很了的人問我真的會用touch上網嗎?之後說:『我想買iPhone!』但又自言自語的說自己都坐在辦公室裡,其實也很少機會可以用到iPhone或touch上網。這種矛盾的心理還真讓人熟悉,我當初也是在這矛盾中反反覆覆,Apple就是有這種魔力,讓大家就算沒買也一直念念不忘。
到底為什麼要買台iPod?有了MP3 player後為什麼還想再買iPod?蘋果真厲害!

haluka 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1 2