close
有些英文字看起來很簡單,其實很難用,因為中文裡沒有「對應字」(counterpart)。這些字夾在整個句子裡,聽老外說也還懂,但你從來不會這麼說
這些字經常發生在口語上,看上去好像沒什麼意思,因為這關乎的比較
語氣或口氣,這個問題就來自學員提問;世界公民文化中心的學員很多
Though
- 下雪又有什麼關係?
What THOUGH it's snowing? - 不過,也許今天下午行嗎?
Perhaps this afternoon, THOUGH? - 儘管天下著雨,他還是去了。
THOUGH it rained, he still went. - 結交可以多,朋友應宜少。
Have but few friends, THOUGH many acquaintances. - 嗯,還不太好。不過比以前好點了。
Well, not too well yet. Better than I was THOUGH.
全站熱搜
留言列表